Манас” эпосу – кыргыз тилинин, тарыхынын жана маданиятынын соолбос булагы

А.Осмонов атындагы Улуттук китепкананын Сейрек кездешүүчү жана өзгөчө баалуу басмалар бөлүмүндө «Манастан» — Мандокиге чейин» аттуу иш чара болуп өттү. Венгер элинин белгилүү түркологу Иштван Мандоки Конурдун ишин улай Даут Кара Шомфаи Кыргыз эл жазуучусу, драматург, Кыргыз эл Баатыры Б.Жакиев түзгөн “Манас” эпосун венгер тилине которуп, иш-чаранын алкагында жаңы китептин бет ачары болду.

Иш-чарага катышкан Кыргыз Республикасынын Президентине караштуу Мамлекеттик тил боюнча улуттук комиссиянын төрагасы Н.Ишекеев өз сөзүндө: “1900-жылы көрүнүктүү этнограф, венгер окумуштуусу Алмаши Ысык-Көлдүн чыгыш жээгиндеги Жети-Өгүздүн сыртына болгон саякатында “Манас” баянынын үзүндүсүн жаздырып алып “Восточное обозрение” журналына немец тилинде жарыкка чыгарган. Ошол  улуу инсандардын жолун улап, “Манас” эпосун венгер тилине которгон Даут Кара Шомфаиге ыраазычылык билдиребиз.

Мамлекеттик тил боюнча улуттук комиссия 2016-жылы “Манас” эпосу – кыргыз тилинин, тарыхынын жана маданиятынын соолбос булагы” аттуу жаш изилдөөчүлөр арасында сынак өткөрүп, жыйынтыгы менен, сынактын баш байгесинин ээси Н.Усеевдин илимий эмгеги өзүнчө китеп болуп жана башка катышуучулардын эмгектери жыйнак болуп жарык көрүү алдында турат. Ошондой эле, КТРК, “Саякбай манасчы” коомдук фонду менен биргеликте “Манас таануу” интеллектуалдык теле-таймашынын 6-сезону өткөрүлдү. Мындан сырткары С.Орозбаковдун 150 жылдыгына карата эл аралык илимий-практикалык конференциясын өткөрүү мерчемделүүдө. Ал эми “Манас” эпосуна байланыштуу илимий мурастарды жайылтуу максатында Ы.Абдрахмановдун вариантындагы “Манас” эпосунун академиялык басылышын чыгарууну колго алуудабыз” –деп билдирди.

 

Комментарии закрыты.


«Мамтил-Лингво»

Июль 2017
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Июн    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31